Царь молитв

English

На санскрите: Саманта бхадрачарья-пранидхана
На тибетском: пхагпа сангпо чо пе мон лам гьи гьел по

Склоняюсь перед юным Арья Манджушри.

Пред вами, львы среди людей,
Ушедшие к свободе в настоящем, прошлом и будущем
В мирах десяти направлений –
Пред всеми вами телом, речью и искренним умом склоняюсь.

С энергией устремления к пути бодхисаттвы,
С чувством глубокого уважения
И столькими телами, сколько в мире атомов –
Пред всеми вами, будды, визуализируемые как реальные, я склоняюсь.

На каждом атоме пребывают будды, бесчисленные как атомы,
Каждый – в окружении сонма бодхисаттв,
И я уверен(а), что сфера всех явлений
Таким образом полностью заполнена буддами.

С бесконечными океанами хвалы, обращенной к вам,
И океанами звуков от аспектов моего голоса
Я воспеваю захватывающее дух великолепие будд
И прославляю всех вас, ушедшие к блаженству.

Прекрасные цветы и царственные гирлянды,
Сладостную музыку, ароматные масла и зонты,
Блистающие источники света и высшие благовония
Вам, победоносные, подношу.

Прекрасные одеяния и ароматные духи,
Порошок сандала – горой высотой с Гору Меру,
Все прекрасные подношения, превосходным образом размещенные,
Вам, победоносные, подношу.

С запредельными дарами, несравненными и обширными,
С глубоким восхищением всеми буддами,
С силой убежденности в пути бодхисаттвы
Я совершаю подношения и склоняюсь перед всеми победоносными.

Каждое вредоносное действие, что я совершил(а)
Своими телом, речью и умом
Под влиянием привязанности, гнева и смятения –
Все их открыто пред вами обнажаю.

Радую сердце и сорадуюсь всему благому потенциалу
Будд и бодхисаттв десяти направлений,
Одиночно-реализованных, слушателей – всё еще обучающихся и запредельных обучению –
И всех обычных существ.

Вы, яркие светочи миров в десяти направлениях,
Посредством этапов пробуждения достигшие всеведения будды,
Все вы, мои проводники:
Прошу, вращайте высшее колесо Дхармы.

Сложив ладони, я настоятельно прошу:
Вас, кто может достичь паринирваны,
Оставаться с нами на протяжении эонов, бесчисленных как атомы этого мира,
Ради счастья и благополучия всех скитальцев в сансаре.

Какой бы малый благой потенциал я ни создал(а)
Выражая почтение, совершая подношения и признавая свои проступки,
Сорадуясь и прося о том, чтобы будды оставались и даровали учения –
Весь его я ныне посвящаю полному пробуждению

Пусть вы, будды, ныне живущие в мирах десяти направлений,
И все вы, ушедшие к свободе в прошлом, примете мои подношения.
Пусть те, что еще не явились, быстро доведут свои умы до совершенства,
Пробуждаясь как полностью просветленные.

Пусть все миры десяти направлений
Будут совершенно чисты и обширны.
Пусть они будут полны бодхисаттв,
Окружающих будд, что собрались под деревом бодхи.

Пусть все существа, существующие в десяти направлениях
Всегда обладают благополучием и счастьем.
Пусть все существа в сансаре живут в соответствии с Дхармой
И пусть все их дхармические желания исполнятся.

Памятуя о моих прошлых жизнях во всех видах существования
Пусть я практикую путь бодхисаттвы,
И таким образом, в каждом цикле смерти, переселения и рождения
Пусть я всегда оставляю жизнь домохозяина.

Затем, следуя по стопам всех будд
И совершенствуя практику бодхисаттвы,
Пусть я всегда действую, не ошибаясь и не поступаясь,
С безупречной и чистой нравственной дисциплиной.

Пусть я учу Дхарме на языке богов,
На всех языках духов и нагов,
Людей и демонов,
И наречиях всех форм существ.

Пусть я обладаю мягкостью ума, взращиваю шесть парамит,
И никогда не забываю о бодхичитте.
Пусть я полностью, без упущений, очищу
Всё неблагое и все, что скрывает этот пробужденный настрой.

Пусть все свои жизни в мире я пересекаю
Со свободой от кармы, омрачений и препятствующих сил,
В точности как цветок лотоса нетревожим волной воды,
В точности как солнце и луна беспрепятственно движутся по небу.

Пусть я облегчу страдания низших царств
И множества направлений и измерений вселенной.
Пусть я направляю всех скитальцев в сансаре к чистому блаженству пробуждения,
А также приношу им пользу мирскую.

Пусть я постоянно, на протяжении грядущих эонов, практикую,
Совершенствуя деяния пробуждения,
Действуя в соответствии с различными склонностями существ,
Указывая пути бодхисаттвы.

Пусть я всегда обладаю дружбой тех,
Чей путь подобен моему,
И телом, речью, а также умом,
Пусть мы вместе практикуем одинаковые устремления и деяния.

Пусть я всегда встречаю духовного наставника
И никогда не огорчаю этого превосходного друга,
Который глубоко желает мне помочь
И превосходным образом учит пути бодхисаттвы.

Пусть я всегда напрямую вижу будд,
Мастеров, окруженных бодхисаттвами,
И, не останавливаясь и не отчаиваясь на протяжении грядущих эонов.
Пусть я совершаю им обширные подношения.

Пусть я несу в себе подлинную Дхарму Будды,
Повсюду озаряю пробуждающие учения,
Воплощаю реализации бодхисаттвы
И пылко практикую во всех грядущих эонах.

Кружась во всех состояниях бытия
Пусть я стану нескончаемым сокровищем благих качеств –
Искусных средств, мудрости, самадхи и освобождающих стабилизаций –
Собирая безграничную чистую мудрость и благой потенциал.

На одном атоме смогу узреть
Поля будд, бесчисленные как атомы;
Невообразимых будд среди бодхисаттв в каждом поле,
Практикующих деяния пробуждения.

Воспринимая это во всех направлениях,
Я ныряю в океан полей будд,
Каждое из которых – океан будд трех времен в пространстве волоска.
Так и я также стану океан эонов практиковать.

Таким образом, я постоянно погружен(а) в речь будд,
Выражение, что одним словом раскрывает океан качеств,
Полностью чистое красноречие всех будд,
Общение, подходящее различным склонностям существ.

С силой понимания я нырну
В бесконечную просветленную речь Дхармы
Всех будд трех времен, ушедших к свободе,
Постоянно вращающих колесо методов Дхармы.

В одно мгновение я буду переживать
Подобные обширные деяния во всех грядущих эонах,
И вступлю во все эоны трех времен
В мгновение ока.

В одном мгновении узрю всех этих пробужденных существ,
Прошлых, нынешних и грядущих львов среди людей,
И с силой подобной иллюзии стабилизации
Постоянно буду вступать в их невообразимые деяния.

На одном-единственном атоме я проявлю
Спектр чистых земель нынешнего, прошлого и будущего.
Подобным образом я вступлю в спектр чистых полей будд
Во всех без исключения направлениях.

Я вступлю в присутствие всех своих проводников,
Тех светочей мира, кому еще предстоит явиться,
Тех, кто последовательно вращает колеса полного пробуждения,
Тех, кто раскрывает нирвану – окончательный, совершенный покой.

Пусть я достигну силы быстрого, волшебного проявления,
Силы ведения к великой колеснице посредством любого подхода,
Силы вечно благотворной активности,
Силы любви, пронизывающей все царства,

Силы всепревосходящего благого потенциала,
Силы высшего знания, которому не препятствует различение,
А посредством сил мудрости, искусных средств и самадхи
Пусть я достигну совершенной силы пробуждения.

Очищая силу всех загрязненных деяний,
Сокрушая силу беспокоящих эмоций на корню,
Рассеивая мощь препятствующих сил
Я доведу до совершенства силу практики бодхисаттвы.

Пусть я очищу океан миров,
Пусть я освобожу океан существ,
Пусть я ясно узрю океан Дхармы,
Пусть я реализую океан чистой мудрости.

Пусть я очищу океаны деяний,
Пусть я осуществлю океаны устремлений,
Пусть я совершаю подношения океану будд,
Пусть практикую, не отчаиваясь, на протяжении океана эонов.

Чтобы полностью пробудиться посредством этого пути бодхисаттвы
Я исполню все без исключения
Различные устремления пробуждающей практики
Всех будд, повсюду, в трех временах, ушедших к свободе.

Тому, чтобы практиковать в точности как мудрый,
Зовущийся Самантабхадрой, «Всеохватывающим Благом»,
Старший брат сыновей и дочерей будд,
Я полностью посвящаю все это благо.

Подобным образом совершаю посвящение
В точности как искусный Самантабхадра;
Чистыми телом, речью и умом,
Чистыми действиями и чистыми полями будд.

Стану зарождать устремления Манджушри
К этой практике всеобъемлющей благости бодхисаттв,
Чтобы во всех грядущих эонах, не отчаиваясь
Практики эти доводить до совершенства.

Пусть мои чистые деяния будут нескончаемыми,
Мои благие качества – безграничными,
А посредством пребывания в безграничной активности
Пусть я осуществлю бесконечные эманации.

Безграничны пределы пространства,
Подобным образом безграничны живые существа
Таким образом, безграничны карма и омрачения.
Пусть будет безграничен и охват моих устремлений.

Можно поднести буддам
Всё богатство и украшения бесконечных миров десяти направлений;
Также можно на протяжении бесчисленных, как атомы в этом мире, эонов,
Подносить даже величайшее счастье богов и людей;

Однако тот, кто слышит это необычайное устремление,
И, жаждая высшего пробуждения
Всего однажды порождает веру,
Создает гораздо больший драгоценный благой потенциал.

Те, кто возносят это сердечное устремление к пути бодхисаттвы
Будут свободны ото всех низших перерождений,
Свободны от причиняющих вред спутников
И быстро узрят Амитабху, Бесконечный Свет.

Даже и в этой человеческой жизни
Их напитает счастье, и они будут обладать всеми способствующими обстоятельствами.
Без длительного ожидания
Они станут подобны самому Самантабхадре.

Те, кто озвучивают это необычайное устремление
Быстро и полностью очистят
Пять безграничных вредоносных действий,
Созданных под влиянием невежества.

Благословленные высшими знаниями,
Превосходными телом, семьей, чертами и обликом,
Они будут неуязвимы для обширных препятствующих сил и вводящих в заблуждение учителей,
А все три мира будут совершать подношения.

Быстро отправившись к благородному дереву бодхи
И восседая под ним, чтобы принести благо живым существам,
Усмиряя все препятствующие силы
Они полностью пробудятся и повернут великое колесо Дхармы.

Не сомневайтесь, что полное пробуждение
Есть полностью созревший результат – постижимый лишь буддой –
Памятования об этом устремлении к практике бодхисаттвы,
Что осуществляется посредством преподавания, чтения или декламации.

Для того, чтобы тренироваться в точности как
Герой Манджушри, который ведает реальность такой, какая она есть,
А также подобно Самантабхадре,
Я полностью посвящаю все это благо так же, как они.

С этим посвящением, что восхваляется как величайшее
Всеми ушедшими к свободе в трех временах буддами,
Я также посвящаю все свои корни блага
Достижениям практики бодхисаттв.

Когда наступит момент моей смерти
Посредством устранения всех завес
И прямого видения Амитабхи
Пусть я немедленно отправлюсь в Сукхавати, Чистую Землю Великой Радости.

Отправившись в Сукхавати,
Пусть я осуществлю смысл этих устремлений,
Исполняя их все без исключения
Ради блага существ, покуда существует этот мир.

Родившись из чрезвычайно прекрасного, превосходнейшего лотоса
В этой радостной стране, превосходной мандале Будды
Пусть я напрямую от Будды Амитабхи получу
Пророчество о моем пробуждении.

Получив там пророчество,
Пусть я порождаю обширную пользу
Для существ повсюду в десяти направлениях
Миллиардом эманаций, посредством силы мудрости.

Посредством даже малой добротели, что я накопил(а)
Поднося эту молитву практики бодхисаттвы,
Пусть все благие устремления существ
Будут мгновенно осуществлены.

Посредством создания безграничного благого потенциала
Силой посвящения этой молитвы деяний Самантабхадры
Пусть все существа, тонущие в этом потоке страданий
Вступят в присутствие Амитабхи.

Силой этого царя устремлений, величайшего из высших,
Помогающего бесчисленным скитальцам в сансаре,
Силой осуществления этого писания, блистающего светом практики Самантабхадры,
Пусть царства страданий будут полностью опустошены от всех существ.

Так, «Необычайное устремление практики Самантабхадры», также известное как «Царь молитв», из главы Гандавьюха Аватамсака-сутры (переведенной Джинамитрой, Сурендрабодхи и Йеше-де в 900 г.н.э.), завершено.

Тибетский текст был сверен с санскритским и пересмотрен лоцзавой Вайрочаной.

Колофон: В 2002 в Сиэттле переведено с тибетского на английский Джесс Фентон по просьбе ее учителя, досточтимой Тубтен Чодрон, при опоре на комментарий Чангкья Ролпе Дордже «Украшение, проясняющее возвышенный замысел Самантабхадры», и на прояснение многих сложных пунктов добрейшим Кхенсуром Ринпоче Кончог Церингом из монастыря Ганден.