Плач, просящий о благословениях Великого Сострадательного

Наставник Чандракирти

Простираюсь перед всемогущим бодхисаттвой Ченрези.

Ченрези, Великий Сострадательный
Ченрези, Великий Сострадательный

Арья Ченрези, великий сострадательный,
Твое совершенное тело – цвета чистейшей раковины;
Ты украшен чистым, лучезарным лунным диском,
Подобен тысяче лучей солнца, сияющего в небесах;
Затмевая лучезарный свет даков,
Прославлен как учитель и проводник существ трех царств бытия.
Ты – единственный друг всех существ-скитальцев.
Любящий-сострадательный защитник-божество, прошу, думай обо мне.

Я с безначальных времен
Скитал(ся/ась) в циклическом существования по ошибочным и оставленным путям,
Заблуждаясь в силу ошибок и недобродетелй прошлого.
Я глубоко раскаиваюсь и горюю относительно всех своих проступков.

В силу своих эгоцентричных действий
Я тону в океане циклического существования;
Пылающий огонь гнева сжигает мой ум,
Накопленный мрак неведения скрывает мою мудрость.

Мое сознание погружено в океан привязанности,
Гора великой гордыни ввергает меня в низшие царства,
Вихрящиеся ветра зависти отвлекают меня в сансаре,
Я спутан(а) тугими узлами эгоистичного видения,

Пал(а) в эту яму желания, подобную колодцу с горящими огнями;
Трясина ярых страданий проливается подобно дождю.
Элемент огня, иссушающее солнце, обжигает сверху;
Элемент воды, влага земли, остужает снизу.
Снаружи обжигает горькая стужа.
Неистовые ветра терзают меня, врезаясь до глубин сердца.

Это страдание чрезвычайно трудно претерпеть –
Как себя сдержать?
Пред всеми эти страданиями я представал(а),
Никогда не теряя устремляющейся веры в тебя, Высший Арья.
Благородный защитник, как можешь ты помыслить о том, чтобы не приносить благо существам?

Любящий защитник, отчего ты не являешь мне сострадание?
Несчастн(ый/ая) в силу рождения, я утомлен(а) кармой.
Хоть я и отчаял(ся/ась) от усталости, силу кармы не изменить.
Её импульс подобен потоку воды,
И силу кармы, словно ураган, чрезвычайно сложно отвратить.
Эти тяготы сложно выразить.

Мои тело, речь и ум подпадают под контроль недобродетели.
В силу яростного пылающего огня неблагой кармы
Возникает плод-страдание – сознание.
Если совокупность – это тело-иллюзия – не способна этого стерпеть,
Можешь ли это стерпеть ты, любящий защитник Ченрези?

Когда я стремлюсь узреть лик Сострадательного,
Светозарный подобно солнцу, блистающий подобно луне,
Узреть мне не удается – глаза замутнены
Глазной болезнью безначального неведения.
Защитник мира, где ты сейчас?
Не в силах стерпеть этого ужасающего страдания,
Шатаясь от паники, чрезвычайного ужаса и страха, я бормочу этот полный тоски плач,
Жалкий, отчаянный крик о помощи.
Любящий защитник Ченрези, как можешь ты это стерпеть?
Когда в момент смерти я сменю свое тело,
То расстанусь с друзьями и родственниками, и меня заберет Владыка Смерти.
Мои мирские родственники не пожелают меня отпускать,
Но, в силу кармы, меня заберут в одиночку.
Если в этот момент для меня нет никакого прибежища,
Отпустишь ли ты, любящий защитник, меня в сансару?

Такое существо, как я, подавленное кармой,
В силу ошибочных молитв с безначальных времен
До сих пор не освободилось от трех царства, юдоли сансары.
Столько раз я принимал(а) рождение в бесчисленных эонах,
Обретая тела, что распадались,
И если б собрать плоть и кости, они заполнили бы мир.
Если собрать гной и кровь, они сравнялись бы с великим океаном –
Но если подумать о том, что остается от мой кармы, это немыслимо, невыразимо.

Хоть я бесчисленное множество раз пересекал(а) трое царств,
Все мои действия были бессмысленной растратой.
Если б во всех моих возможно случавшихся бесчисленных перерождениях,
Было хоть одно, в котором
Я осуществил(а) бы всего одно действие, направленное к несравненной цели просветления –
Одно только это деяние было бы наделено неким смыслом.

Карма мощна, и в силу великой мощи омрачений
Существа обретают тела из плоти и крови и блуждают в сансаре.
Я увяз(ла) в гнусном мучении темницы бытия.
В силу моих дурных поступков все это яростное, неистощимое страдание
Проистекает из моих собственных действий –
Прошу тебя, с присущим тебе великим сострадание – пресеки этот поток
И уничтожь ветра омрачений и кармы.

Пока я беспрестанно блуждаю во мраке неведения
В силу ветров омрачений и кармы,
Разве не способен ты видеть благодаря лучами своего светоча мудрости?
Поскольку я не в силах стерпеть последствий своих дурных действий,
Не осуществишь ли свои сострадательные просветленные деяния?
Поскольку я страдаю от болезни трех ядов, что так сложно стерпеть,
Не исцелишь ли меня искусным лекарством сострадания?
Поскольку я падаю со скалы ошибочных воззрений,
Не поймаешь ли меня своей сострадательной рукой?
Поскольку я горю в великом огне страданий от кармы,
Не позволишь ли охлаждающему потоку воды своего сострадания на меня пролиться?

Когда я очищу свою карму в трех царствах циклического бытия
И достигну своей цели,
В тот момент твое великое сострадание не принесет мне пользы.
Если станешь игнорировать кармические склонности живых существ,
Ради кого станет действовать твое великое сострадание?
Ты, высший укротитель существ, наделенный мощью сострадания,
Прошу, не будь легкомыслен, безразличен или ленив –
Сострадательный победитель, от всего сердца взгляни на меня!


Колофон: Переведено досточтимым Янгси Ринпоче с Тензин Намдрол в буддийском центре «Deer Park» («Оленья роща»), Мэдисон, Висконсин, август 2001.

Источник: A Lamentation Requesting Blessings from the Great Compassionate One | Venerable Thubten Chodron